2009年7月21日星期二

梦的衣裳

梦的衣裳 a piece of clothes of dream
我有一件梦的衣裳
i have a piece of clothes of dream.
青春是它的锦缎,
the youth is its brocade satin,
欢笑是它的装潢,
the laughter is its decoration,
柔情是它的点缀.
the tenderness is its adornment.
我再用那无尽无尽的思量,把它仔仔细细的刺绣和精镶.
and i embroidered and bordered it carefully with my infinite (boundless) minds and thinkings.
每当我穿上了那件衣裳,天地万物都为我改了模样.
each time i put on this clothes, as if everything in this world changes its appearance suddenly.
秋天,我在树林散步,秋雨梧桐也变成了歌唱.
in autumn, i go for a walk in the woods,
the sound of raindrops pattering the leaves of phoenix tree(chinese parasol tree) is also like a melodious song.
冬天,我在花园中舞蹈.枯萎的花朵也一一怒放.
in winter, i wear it, dancing in the gardon,
the withered flowers are in their full blossoms one by one.
有一天,我遇到了他,他背着吉他到处流浪.
one day, i ran across a man, roaming the street with his guitar.
只因为他眼中闪耀的光彩.
it's all because of the lustre shining in his eyes.
我献上了我那件梦的衣裳.
i dedicated my clothes of dream to him.
我把衣裳披在他的肩上。
i draped the garment over his shoulders.
在那一瞬间,在那一瞬间,日月星辰都变得黯然失色.
in the twinkling of an eye, the sun, the moon, the stars in the sky all become faint, paling into insignificance.
我有一件梦的衣裳,如今已披在他的肩上.
i have a piece of clothes of dream hanging from his shoulders now.
我为他的光芒而欢乐.
i'm so glad and blissful for his brilliance.
我对他只有一句叮咛:
请你请你请你---把这件衣裳好好珍藏!
i only have an exhortation,
please,please, please, remember to cherish this garment deeply.

没有评论: