That's What Friends Are For
And I never thought I'd feel this way
And as far as I'm concerned
I'm glad I got the chance to say
That I do believe I love you
And if I should ever go away
Well then close your eyes and try
To feel the way we do today
And then if you can remember
Keep smiling, keep shining
Knowing you can always count on me, for sure
That's what friends are for
For good times and bad times
I'll be on your side forever more
That's what friends are for
Well you came in loving me
And now there's so much more I see
And so by the way I thank you
Oh and then for the times when we're apart
Well then close your eyes and know
The words are coming from my heart
And then if you can remember
Happy
Friendship
Day.....
2009年7月30日星期四
2009年7月21日星期二
梦的衣裳
梦的衣裳 a piece of clothes of dream
我有一件梦的衣裳
i have a piece of clothes of dream.
青春是它的锦缎,
the youth is its brocade satin,
欢笑是它的装潢,
the laughter is its decoration,
柔情是它的点缀.
the tenderness is its adornment.
我再用那无尽无尽的思量,把它仔仔细细的刺绣和精镶.
and i embroidered and bordered it carefully with my infinite (boundless) minds and thinkings.
每当我穿上了那件衣裳,天地万物都为我改了模样.
each time i put on this clothes, as if everything in this world changes its appearance suddenly.
秋天,我在树林散步,秋雨梧桐也变成了歌唱.
in autumn, i go for a walk in the woods,
the sound of raindrops pattering the leaves of phoenix tree(chinese parasol tree) is also like a melodious song.
冬天,我在花园中舞蹈.枯萎的花朵也一一怒放.
in winter, i wear it, dancing in the gardon,
the withered flowers are in their full blossoms one by one.
有一天,我遇到了他,他背着吉他到处流浪.
one day, i ran across a man, roaming the street with his guitar.
只因为他眼中闪耀的光彩.
it's all because of the lustre shining in his eyes.
我献上了我那件梦的衣裳.
i dedicated my clothes of dream to him.
我把衣裳披在他的肩上。
i draped the garment over his shoulders.
在那一瞬间,在那一瞬间,日月星辰都变得黯然失色.
in the twinkling of an eye, the sun, the moon, the stars in the sky all become faint, paling into insignificance.
我有一件梦的衣裳,如今已披在他的肩上.
i have a piece of clothes of dream hanging from his shoulders now.
我为他的光芒而欢乐.
i'm so glad and blissful for his brilliance.
我对他只有一句叮咛:
请你请你请你---把这件衣裳好好珍藏!
i only have an exhortation,
please,please, please, remember to cherish this garment deeply.
我有一件梦的衣裳
i have a piece of clothes of dream.
青春是它的锦缎,
the youth is its brocade satin,
欢笑是它的装潢,
the laughter is its decoration,
柔情是它的点缀.
the tenderness is its adornment.
我再用那无尽无尽的思量,把它仔仔细细的刺绣和精镶.
and i embroidered and bordered it carefully with my infinite (boundless) minds and thinkings.
每当我穿上了那件衣裳,天地万物都为我改了模样.
each time i put on this clothes, as if everything in this world changes its appearance suddenly.
秋天,我在树林散步,秋雨梧桐也变成了歌唱.
in autumn, i go for a walk in the woods,
the sound of raindrops pattering the leaves of phoenix tree(chinese parasol tree) is also like a melodious song.
冬天,我在花园中舞蹈.枯萎的花朵也一一怒放.
in winter, i wear it, dancing in the gardon,
the withered flowers are in their full blossoms one by one.
有一天,我遇到了他,他背着吉他到处流浪.
one day, i ran across a man, roaming the street with his guitar.
只因为他眼中闪耀的光彩.
it's all because of the lustre shining in his eyes.
我献上了我那件梦的衣裳.
i dedicated my clothes of dream to him.
我把衣裳披在他的肩上。
i draped the garment over his shoulders.
在那一瞬间,在那一瞬间,日月星辰都变得黯然失色.
in the twinkling of an eye, the sun, the moon, the stars in the sky all become faint, paling into insignificance.
我有一件梦的衣裳,如今已披在他的肩上.
i have a piece of clothes of dream hanging from his shoulders now.
我为他的光芒而欢乐.
i'm so glad and blissful for his brilliance.
我对他只有一句叮咛:
请你请你请你---把这件衣裳好好珍藏!
i only have an exhortation,
please,please, please, remember to cherish this garment deeply.
订阅:
博文 (Atom)